ツイッターパーツ
t
デパートもマックも通じない!海外では絶対に伝わらない日本で略された英語に外国人困惑(海外反応) - ­海外反応 キキミミ

­海外反応 キキミミ

 

デパートもマックも通じない!海外では絶対に伝わらない日本で略された英語に外国人困惑(海外反応)

デパートもマックも通じない!海外では絶対に伝わらない日本で略された英語に外国人困惑(海外反応)

depa-to100065498495556060569848118994.jpg

投稿者
日本語にある海外では伝わらない略された英語




ルーマニアでは車のことを「マシナ」って言うんだよね 友達が「マシナが来るから気をつけて」なんて言うと一瞬ドキッとする だからデイブが「ミシンってちょっと怖い」っていうのわかる気がする




↑投稿者
アハハ それはいいね




投稿者の兄
↑妹よ、おれ結構よかったんじゃない?




↑お兄さん、結局そのあと何か食べた?




↑ふたりの発音が笑えた テキサスのひとが一生懸命日本語真似してる感じ いい動画だったよ!




自分では結構日本語わかってるつもりだったけど、これ見たらまだまだだなって思った




↑わたしも しゃべれるけど読めないんだよね




なんて素敵な兄妹 いい意味でね みんな羨ましがってるよ




このふたりだったら何でも楽しそう いろいろ勉強になるわ…




すごく笑えた ほんの2、3個しか知らなかったよ 最後のお兄さんの発音がめちゃめちゃ面白かった




いくつか全然知らない言葉があった 面白い動画をありがとう! 友達になりたいよ




「セクハラー」って! わたしも日本のドラマで日本語を勉強してるよ お兄さんは勘がいいと思うな わたし全然わからなかったもん




実はさっきまでセクハラって言葉のことを考えていて、他にもそういうのあるかなって思ってたところ これ最高だよ




↑投稿者
すごい偶然! 同じようなこと考えてたなんて




勇気づけられたよ、ヨーロッパ人で日本語を話せるなんて 目標にしたい!




ドイツ語でもGPSのこと「ナビ」っていうよ




ラジオカセットは思いつかなかったな 魔法の城(magic castle)かと




マクドナルドは大阪で聞いたことある あの日タコ焼き食べたんだ




ファミリーレストランって言えば、ハーベスターよね




カセットなんて人生でもう一度耳にするとは思ってなかった言葉だ




あなたの半分でもいいから日本語しゃべれるようになりたい




日本語勉強してるけど、こういう動画で楽しく言葉を覚えられるってすごくいい ありがとう




https://www.youtube.com/watch?v=XBN8UHljGNU
Comments
 
メチャメチャ笑えた。
可愛い妹、イケ面の兄、最強のコンビ。
次作期待、大大。
 
兄ちゃん仕事に就けよ
 
妹さんの発音ってネイティブ並みじゃないですかね?
ちょっとビックリしましたヨ。
 
この手の略語じゃ一番変ともいっていい、
スーパーマーケット→スーパー
が入ってなかったな
 
>>ルーマニアでは車のことを「マシナ」・・

Machine=機械だろう・・

ロシアのオフロード動画視ていたら「 車 を マシン 」と言っているから、東欧・ロシアではみんな同じなんだな。
 
とにかく日本人は語頭だけとってくっつけるの好きだからな
 
妹さんは何者なの?
赤外線がパッと出るとかインフラが日常会話でよく使われるとか日本語精通しすぎじゃないの
 
※166056
兄ちゃんYouTubeの登録者88万人いるからそれだけでも十分生活できていると思う。
 
いつも仲良しでかわいい兄妹だな
 
15年くらい前だけどサイパンに行って島で唯一のマックでハンバーガー食べてみたくてマクドナルドはどこ?ってホテルのボーイに聞いたけどまったく通じなかったな マクダーナルって言えばなんとか通じるらしいって聞いたのは帰ってきて5年くらいたってからだった
 
日本語の省略語ってほとんど全部文頭の文字を取るんだよな
外国人キャラのニックネームも頭を抜き出すのはどうかと思う。シャルロッテ→シャル 、ベアトリーチェ→ベアト
そこはロッテとビーチェでしょ
 
ミシン=機械、日本人は日本語でもそうだからな、携帯電話=携帯、だけど携帯電話を忘れて不携帯とは言わないw免許は言うけど
 
※166070
日本語の発音や表記だと母音がどこにでもあるから文頭で簡単に愛称を作れるのに態々他の場所で作ろうとはなかなかしないだろうね
でも海外の言語では音節や綴りのせいで略称を作る上でどうしても制限があるから
例えばCharlotteはそのどちらの意味でもlotteでないと作りづらい
もちろん文頭で作れるなら海外でもそこから愛称が作られるのが一般的ウィリアムがウィルとかアレクザンダーがアレクとかね
そういう意味では日本語の方が便利なんだよ
愛称くらい海外に合わせろと言われたらそれまでだけど
 
ハナ久々に見たなー。
このお兄ちゃん好き!
又、日本に来たら良いのに。
 
マクドナルドは発音的にはマクナルが一番近いんだよな。
 
日本人はストレスつけないから、単語見て「なげーよ!」
ってなる。向こうの人は一息で話すから長くない

要は表記に問題があるんだよな英語って

Body


スポンサードリンク


新着記事


他の最新記事を表示する


スポンサードリンク
スポンサードリンク

JAPAN CLASS
ニッポンって、どえらい国だな!
全国書店にて絶賛発売中!
検索フォーム

おしらせ

当ブログ記事の引用のない転載を禁じます

メールフォーム

名前:
メール:
件名:
本文:

スポンサードリンク
注目記事



リンク

海外の反応アンテナ

ヤクテナ

海外アンテナ

海外の反応まとめblogアンテナ

海外の反応 まとめ あんてな

だめぽアンテナ

2chまとめちゃんねる

まとにゅー!

海外の反応まとめアンテナ

日本視覚文化研究会

ニュース速報まとめ桜

ニュース速報まとめ梅

アナグロあんてな

アンテナシェア

あんてなジャポン

ポケモンGO海外遅報

ヌルポあんてな

翻訳ブログアンテナ

暇つぶしアンテナ

ねらーアンテナ

にゅーもふ

勝つるあんてな!

ワロタあんてな

にゅーぷる

オタクニュース

2chまとめのまとめアンテナ

はぴやく

News人

オワタあんてな

激安 特価板

直感的に海外の反応をまとめたアンテナ