ツイッターパーツ
t
漢字があるから英語と違って難解!?パソコンの日本語タイピングの仕方に海外興味津々(海外反応) - ­海外反応 キキミミ

­海外反応 キキミミ

 

漢字があるから英語と違って難解!?パソコンの日本語タイピングの仕方に海外興味津々(海外反応)

漢字があるから英語と違って難解!?パソコンの日本語タイピングの仕方に海外興味津々(海外反応)

ki-bo-do280749494009809465105.jpg

投稿者
英語でタイピングするのは比較的簡単です
‘a’を入力すると’a’がタイピングされるからです
日本語のタイピングは、日本語の表記方法から少し複雑です
まず一つ目に、日本語にはひらがな・カタカナ・漢字という三種類の表記があります



少しだけ歴史の話をします
数千年前、日本に文字がなかったころ、中国から漢字が伝来しました
しかし、中国語と日本語は全く異なる言語だった為、漢字では使い勝手が悪かったのです
そこで日本人はひらがなとカタカナを作りました
ひらがなとカタカナで、ほとんどの日本語の音を表記することが出来ます
では、なぜ漢字を使うのか?ということは、別の動画で挙げています
簡単に言うと、中国語読み(音読み)のものは漢字で、それ以外の日本語読み(訓読み)のものをひらがなで、中国以外の外国から伝わった語彙はカタカナで表します
だから、それらを駆使して文を作ると、こんな感じです

では、どうやってタイピングをするか見てみましょう
特別なキーボードは必要ありません
例えば私はアメリカで買ったキーボードを使っています
伝えたように、日本語の音はほぼ全てひらがなでカバーされていて、そのひらがなにはそれぞれアルファベットで似た音が表記できるようになっています
たとえば’a’を入力すると、‘あ’が出力されます
‘ka’といれると‘か’と出力されます
ある一定のまとまりを入力した後スペースキーを押すと、漢字やカタカナに変換されます
ただし、スペースキーを一度押しただけでは望んでいる漢字が出てこない場合があります
そういう場合は、スペースキーを何度も押すことでいくつかの漢字の候補が出てきて選ぶことが出来ます

日本語には、同じ音の表記でも、異なった漢字を使用する語彙が多く存在します
また、完全な文をひらがなで入力してから変換すると、文の意味が変わってしまうことがあります
そういう場合は、文の中の単語を細かく分けて変換する必要があります
また、漢字に変換することで読みにくくなってしまう場合もありますので、そういう場合は漢字に変換されてしまったものを、ひらがなに変換しなおします

アルファベットを入力したい場合は、英数入力にしないとアルファベットが入力できません
そして、字幕など日本語を入力したいときはかな入力に変換します
簡単な作業に見えますが、集中しているときはこの作業がとても面倒だと感じます
現在では多言語への変換も様々なサービスのお陰で楽になりましたが、1990年代には多くの日本人がMicrosoft IMEを使用していました

この機能はとても複雑で、使い物にならないものでした
とにかく、あなたの言語はタイピングは簡単ですか?
難しいですか?
是非教えて下さい!



え、Microsoft IME以外の変換ソフトがあるの??
Googleのをダウンロードしなきゃ
Microsoft IMEは、最悪だからね!!!
p.s. これ、すっごく早い
ありがとう




↑投稿者
知識って大事だよね




↑Google Nihongo Nyuuryoku (Google日本語IME)はすごくいいよ




↑本当にありがとう!
Googleに新しいのがあったなんて知らなかった
Microsoftより良い世界になっているのね!




↑Google IMEがWindowsで使えるなんて知らなかった




古代ローマ人たち、ラテンアルファベットを世界に広げてくれてありがとう!!
僕にはアルファベット以外は複雑すぎるね




↑確かにアルファベットは、一定の状況下で良いけど、全ての言語にうまく対応しているわけじゃないからね
コーカサス地域の言語は、グルジア語やアルメニアン語の文字表記の方が膨大な子音に対応していると思う
あと、もし日本語の表記は今ある三つの表記じゃなくてカタカナとか一つの表記に絞ればいいんじゃないかと思うんだけど…




日本語で3種類の表記方法が使われているのは、同じ音の単語でも20種類ぐらいの意味があるからだよ
中国語はもっとひどくて、同じ音が50の意味をもつこともある
だから、漢字を使って表記を変えて、意味を伝えるようにしているんだ




この動画を作ってくれてありがとう
丁度、日本語でのタイピングってどうなっているんだろうって思っていたところだったから




スウェーデン語への変換機能を使って英語を入力していると、文全体が意味わからない文に見えてくる




↑スロベキア出身だから、君の言ってることがよくわかるよ




↑リトアニア語で入力したいとき、自動変換機能がないと文全体に下線が引かれるね
本当に、見ていられない状態になるね
だんだん慣れてくるけどね




↑デンマーク語も同じ




同時に英語の良いところでもあり悪いところでもあるのが、そのシンプルさだね
例えば、現在形の’read’と過去形の’read’は表記が同じだし
他の言語なら、違いをはっきりさせると思う
英語は、文全体を見て意味を理解する必要があるからね
英語が難しいと言いたいんじゃなくて、簡単すぎるから人を怠けさせるっていうことが言いたいんだ




なんでみんなこんなに自分たちを苦しめるの!?!?




↑そうすれば、彼らは他の言語を学ぶときに苦労しないから…
どっちの方がめんどくさいのかは難しいところね…




僕の母語はロシア語で、キーボードには2種類の文字が書かれているんだ
ラテンアルファベットとキリル文字のふたつ
時々、表記の変換を忘れたまま反対の言語で入力していることもある
すごく鬱陶しいね




↑すごくわかる(笑)




↑僕は学校でロシア語を習おうとしたんだけど、難しすぎるよね(笑)




↑間違いないね
文保が複雑すぎて、僕でさえ正確に話せていないからね




↑ロシア出身じゃないけど、わかる




携帯での入力はどうなってるの?




↑同じだよ
‘sa’と入力すれば、‘さ’と出てくる




↑ひらがなとカタカナの10種類のカテゴリーに分けられていて、
カテゴリー1は“あ、い、う、え、お”
カテゴリー2は“か、き、く、け、こ”
カテゴリー3は“さ、し、す、せ、そ”
なんとなくわかる?
それぞれのカテゴリーを押して、そのまま左にスライドさせると“い”が出てきて、上にスライドだと“う”、右にスライドで“え”、下にスライドで“お”が出てくる
“あ”はそのカテゴリーボタンを押すだけ
で、キーボードの上に表示される漢字を選んで変換するだけだよ




↑投稿者
同じ方法での入力方法だよ
別の方法があって、そっちの方が人気のようだけどね




https://www.reddit.com/r/videos/comments/5uwwfj/how_japanese_people_type_in_japanese/
https://www.youtube.com/watch?v=u3ZuELh7rhI
Comments
 
そもそも日本には文字がなかったと言ったのは韓国人学者

っぷ
 
>数千年前、日本に文字がなかったころ、中国から漢字が伝来しました

ほんと知識は大事だよね。アホが世界に広めるんだから。
日本独自の宗教、神道では神代文字を使ってた。
それが、古来の日本文字。
それを捨てて、一般的に漢字を広めただけのこと。
別に、日本に文字が無かったわけじゃ無いぞ。
よく勉強してから広めたらどうか?
 
漢字が入ってくるまで文字が無かったというのは間違い。
共通の文字が無かっただけ。当時は何百もの国に分かれていた。
当然文字の無い国の方が多かったが、一部では文字は有った。
 
IMEの前にFEPというものがあってだな
 
アルファベットは日本語のまま入力してF10で変換してるな
 
アルファベットの大文字と小文字の切り替えのほうが糞めんどくさい
 
英語を入力してる連中って人生に何回「スペース」押してるの?

っていつも疑問に思う。
あいつらの言語ってスペース開けないと読めたものじゃないのに「アルファベットだけで表記できる!」とか嘘いってるから嫌いだわ。
 
>>184115
自慢げに語ってるけど、要するに自分たちの文字よりも
中国の文字の方が優れてたってことを言いたいだけだろw
 
Googleの奴って中国のスパイウェア入りの奴?
ATOK使えばいいのに。
 
>>184115
神代文字(じんだいもじ、かみよもじ)とは、漢字伝来以前に
古代日本で使用されたと紹介された多様な文字、文字様のものの
総称である。江戸時代からその真贋について議論の対象となって
おり、偽作と主張されているものが多い。

真贋について未だ議論の対象となっているものを古来の日本文字だと
書き込める自身はどこから来るのだろう?ここはどこぞの大型匿名
掲示板とは違いますよ。書き込んだ以上、断言できる資料を提示するのが
最低限の礼儀というものでありましょう。
 
>>184125
俺はATOKだが普通の人は有料のものを
いちいち入れないだろう
存在さえ知らない奴がおおいだろうし
 
> アルファベットは日本語のまま入力してF10で変換してるな
なぜかトロンではその機能がなくて、ここにあるように英数字に変えて打てとあったので使わなくなった・・・

WIN95まではFEP(フロントエンドプロセッサ)を別買するのが普通だった。wx2+とかATOKとか・・・98ぐらいからIMEでなんとかやれるようになって、最近はあまり買わないし使わない。ATOKは優秀だが、秀才的な嫌味を感じるので持ってるけど使わない。

フロントエンドプロセッサという技術によって、字を絵として処理することができるようになり、世界中の文字がコンピューターで使えるようになった。



 
万葉仮名というから、漢字が入ってきた当時からすでに
漢字は日本語化していたということになる。

「夜露死苦」みたいに漢字をアテ字にしてカナ代わりにしていた。
 
※184115
それを今すぐ該当するredditのスレで言ってこい。
ヒーローになれますよ?
 
日本のネトウヨもデマを真実だと思い込んでる節がある

真実の探求者()にならないようにな
 
外人は違う音といいはってるから英語は同音異義語は少ないと言ってるけどわいらから見たらlightもrightも同じ音やで
 
家では1992年から今までずーっとATOKを使い続けてるよ。
仕事で使ったWin95-98時代のMicrosoft IMEは中国語が出てきて失笑させられたわw
 
かな入力も説明してやれよ。
 
中国語の入力変換形態を考案したのがNECだよ。
 
そこで漢直ですよ
 
漢字以前に文字はないと日本でも定着しているが、それは間違い 言い出したのは漢字を持ち込んだ秦系の人々かもしくは百済から入ってきた人々か?
その様に印象付けることによって当時の指導権争いも合ったんだと推測する。
日本の古代文字で世界の古代文字を読むことができると知っている人々は少ないのか。実際は読むことができ意味も通じる
 
ほんとチョンは息を吐くように嘘を広めるなぁ
 
「知識は大事だよね」「よく勉強して」と言ってる奴が真贋定かでない神代文字をドヤ顔で披露って何のギャグだよ…
竹内文書とかも信じちゃってるタイプか
 
神代文字はあったかどうかもはっきりしていない
あったとか言ってるやつって朝鮮人と同じ思考と認識したほうがいいぞ
ウリの歴史は5000年ニダと同レベル
 
>書き込んだ以上、断言できる資料を提示するのが最低限の礼儀というものでありましょう。

そうだな、それならまず君の主張を裏付ける資料から提示するのが筋だな。
まず「江戸時代からその真贋について議論の対象となっており、偽作と主張されているものが多い。」 の根拠となる資料を提示してからだな。
分かってると思うが、「そういう記述がある」ってのは根拠にならんで、どういう根拠で何故「偽作」だと主張してるのかって所まで踏み込んで提示してくれよ。

Body


スポンサードリンク


新着記事


他の最新記事を表示する


スポンサードリンク
スポンサードリンク

JAPAN CLASS
ニッポンって、どえらい国だな!
全国書店にて絶賛発売中!
検索フォーム

おしらせ

当ブログ記事の引用のない転載を禁じます

メールフォーム

名前:
メール:
件名:
本文:

スポンサードリンク
注目記事



リンク

海外の反応アンテナ

ヤクテナ

海外アンテナ

海外の反応まとめblogアンテナ

海外の反応 まとめ あんてな

だめぽアンテナ

2chまとめちゃんねる

まとにゅー!

海外の反応まとめアンテナ

日本視覚文化研究会

ニュース速報まとめ桜

ニュース速報まとめ梅

アナグロあんてな

アンテナシェア

あんてなジャポン

ポケモンGO海外遅報

ヌルポあんてな

翻訳ブログアンテナ

暇つぶしアンテナ

ねらーアンテナ

にゅーもふ

勝つるあんてな!

ワロタあんてな

にゅーぷる

オタクニュース

2chまとめのまとめアンテナ

はぴやく

News人

オワタあんてな

激安 特価板

直感的に海外の反応をまとめたアンテナ