­海外反応 キキミミ

 

海外「その国の言葉で観るべき!」英語字幕版の日本アニメを観た日本人の反応に海外興味津々(海外反応)

海外「その国の言葉で観るべき!」英語字幕版の日本アニメを観た日本人の反応に海外興味津々(海外反応)

投稿者
今日は4人の社会人にインタビューしました



日本のアニメだから日本語のほうがいい、という意見が多かったですね 日本語でアニメを見て理解できるならそれもいいですね



吹き替えに関しては、そのキャラクターをどう演じるかは声優の判断じゃなく、プロデューサーやマネージャーのせいだからね アメリカ風になっちゃうのは、「アメリカの子どもたちを外国に洗脳させるな!」っていうことだろ




だいたいのアニメは吹替えも良くて楽しめる ただ銀魂だけはだめだね、あれは日本版の声が良すぎるし、笑いも日本文化が分かっていないとわからない




カウボーイビバップをインタビューで使ってほしかったな あの英語吹き替え版は最高の出来だ 日本人の意見を聞いてみたかった




作品はその国の言葉で聞きたいって思ってる だから吹替え版ってあまり見ないんだけど、たまに吹替え版しかないときもあるよね




字幕でも吹替えでも、その国をバカにした出来でなければそれでいいよ だって楽しく見たいだろ!




英語吹き替えはだいたいよくできてると思うよ




↑自分も昔はそう思ってた




↑コードギアスと鋼の錬金術師、デスノートあたりは字幕のほうがいい




↑いい吹替えも確かにあるよ 日本のアニメだから日本語のほうがいいと思うやつもいるだろうけど、決してそんなことはない 日本語の声優だって全員完璧ってわけじゃないし




↑自分は英語を話さないので、日本語で英語字幕がついてるものが一番理解しやすい 英語吹き替えもたまに見るけど、声の演技がちょっと過剰




↑字幕だと声ががっかりってこともある




↑ドラゴンボールは日本語では見ないことにしている(ゴクウの声がひどい) そのほかは字幕のほうがいい




↑悟空は日本語版だと馬鹿で陽気に見えるよな 英語版のほうがちゃんと若者らしく聞こえる




↑日本語版の悟空は大人の声じゃない 外見が大人じゃないんだからそれだと合わないだろ 子どもっぽい声のままのほうが、大人になった悟空にもあってる気がする




字幕のほうが、本来の作品の雰囲気でいいんじゃないかと思う 吹き替えになると、あれこの声ってクルミをやったひとだ、今回はユウキなの?って混乱する




吹替えが不自然に感じるのは、キャラクターのボディランゲージと合わないせいもあると思う オリジナルの台詞に合わせた動きをしているんだから、吹き替えで英語の台詞になったときにそれがずれてしまうんだ




初めて見たのが字幕か吹替えかで違うんじゃない あと日本語の声優ってすごく感情をこめるからすごい叫び声に聞こえる




英語吹き替えって変だと思う 吹き替えは見ないよ




英語吹き替えってかなりひどいよね 無理やりって感じ 日本語の感情を全然受けてない 吹き替え台本が視聴者のことを考えてないし、声優も出来が悪いよ




最初のころは吹替えで見てたけど、いまは字幕で見てる なぜならおれの日本オタクレベルが上がったから




英語の吹替えのほうがキャラの年齢に合ってないっていう人もいるし、面白いな どれほど声があってても日本語わからなきゃ意味がないっていう人もいる




ドラゴンボールはラテンアメリカ系スペイン語版が最高 日本語版よりも英語版よりも




英語のほうが悟空がかっこよく見えるっていう意見は面白かった




日本のアニメはアメリカのカートゥーンに比べて声の演技が過剰




結果的にひどい出来になるなら吹替えにしないでほしいと思うんだ…日本語だと理解できないっていうひとがたくさんいるのはわかるけど




https://www.youtube.com/watch?v=kOQnVPOPYSY
https://www.reddit.com/r/anime/comments/7kx79r/japanese_react_to_english_dubbed_anime/
Comments
  1.   227528
    大御所・野沢雅子様が髪を真っ赤にして起こってらっしゃるぞ!
  2.   227529
    >悟空は日本語版だと馬鹿で陽気に見えるよな 英語版のほうがちゃんと若者らしく聞こえる

    おめぇドラゴンボール知らないんか?
  3.   227531
    楽しんでるなら吹き替えでもいいでしょ
    ただヲタやファンが検証などするならオリジナルで、とは思うけど
  4.   227533
    うちらが、洋画を字幕で観るか吹き替えで観るかみたいなものでしょ。日本の場合、吹き替えの技術が洋画とかで昔からガンガン上がってるから観れるけどね。
  5.   227534
    その国の言葉で見るのがいいってのには同意ですね。洋画の吹き替えは本当に酷い。
    沖縄の基地前で騒いでるプロ市民同様に胡散臭いプロ声優はもう使わないでいただきたい。
    日本人はあんなに声張ってしゃべらないし、欧米の映画やドラマの役者もぼそぼそ
    しゃべってます。滑舌よく話す違和感がハンパない。アニメ含めて素人に棒読みさせた方が
    自然でいいと思います。
  6.   227536
    英語吹き替えは悟空もスパイクもキャラクター性が皆無で正直微妙だったな
  7.   227537
    吹替えがダメなら日本の声優は全員廃業だなw
  8.   227541
    初めてみる時に吹き替えならそれで刷り込まれるから、字幕だと日本語に違和感を覚えるだろうね。
    自分は洋画でも字幕で見るけど、吹き替えにタレントを使うのを止めて欲しいわ。
    ただ話題性だけでやるもんだから、下手糞すぎて腹が立つ。
    お笑いとかタレントとか、出来もしない仕事は断れよ、って思うんだけどね。
  9.   227542
    アニメだって元はディズニーなどのアメリカがルーツなわけだから
    言語は英語で字幕を追えばいい。日本語の吹き替えはどう見てもおかしい。
  10.   227545
    吹き替えは字が読めない子供用
    字幕が大人用です
    それ以外の意味はありません
    みんなバカみたいなこと言ってないでちゃんと字の勉強をするように
  11.   227548
    おかしいな、孫悟空ってそもそも馬鹿で陽気で幼稚な奴じゃなかったっけ?
  12.   227549
    このロンゲはチョ○?
  13.   227550
    冷静に考えてみると大人悟空の声は子供っぽすぎるな
  14.   227551
    日本語と英語は文法が違うから場面の切り替えでヘンテコになる場合が多い。悟空やスパイクの英語吹き替えは、年齢と性別を合わせただけの、特徴皆無のただの男の声。全体的な話をすれば、英語吹き替えは、男が少年の、女が少女の演技ができないから少年少女が主役を務める日本の作品と相性が悪い。特に不安定で感情的な演技とかは聞いてられない。
  15.   227556
    悟空が馬鹿で陽気なのは事実。
    英訳に騙されているのだよ。

    日本人のシャーロックホームズ像と同じかもしれんね。
  16.   227558
    英国のシャーロックホームズ像は馬鹿で陽気なの?
  17.   227559
    >>悟空は日本語版だと馬鹿で陽気に見えるよな 英語版のほうがちゃんと若者らしく聞こえる

    え?悟空は馬鹿で陽気なキャラだぞ。キメるときキメるけど、普段は馬鹿で陽気
  18.   227562
    言語の壁で翻訳不能な要素満載だからどっちも同じ
    家だけにイエーイ!とか
  19.   227563
    そもそもゴクウは馬鹿で陽気なキャラなんすよ。
  20.   227565
    >227534

    このキモウヨあちこちで活動してるのな
  21.   227568
    >吹き替えは字が読めない子供用
    >字幕が大人用です
    >それ以外の意味はありません
    >みんなバカみたいなこと言ってないでちゃんと字の勉強をするように

    バカはお前だよ
    字幕に一瞬視線を取られて肝心の演技見過ごすのが嫌なだけ
    どっちで見るかなんて本人の自由
  22.   227570
    悟空の訛りとか英語だと表現出来ないだろうしな
    ZのOPなんか見ても戦闘シーンばかりの切り貼りになってて
    かっこよさを求めてるんだろうなって感じる作りになってるし
  23.   227572
    ※227541
    同意。プロ声優というタレントも含めて大反対。本物の役者が演じるべき。
    いぬやしきはその第一歩になったかも。脇役がプロ声優だったから不十分だが。
  24.   227576
    なんでこんなところでネトウヨが必死こいてるの?
  25.   227577
    そもそも悟空は子供時代からスタートしてるからな。
    野沢さんの声は子供悟空にマッチしてた。
    だから大人になった悟空をそのままやった方が日本の視聴者としては自然だった。
    しかし海外は何故かドラゴンボールZ以降が中心で、子供時代のドラゴンボールの話題は殆ど見掛けない。
    もしかしてZじゃないほうのドラゴンボールは放送してないのか?
  26.   227578
    向こうの日本のアニメの吹き替えは、金がかかってない、スタジオのレベル、音響監督のレベルが低いんだよな。キャストが集団で集まって録音してる日本と違って個人の抜き録りだから。
    メインの声優が頑張ってもモブのレベル低い声優が盛大に足引っ張るのが笑えるw存在感メインより出しすぎで静かな導入部分が台無しw
    日本だったら音響監督がバランスコントロールするんだろうけどそういう努力しないからね。
  27.   227581
    悟空は外見は大人になっても中身は子供時代のまま全く変わってないから、野沢さんでいいんだよ
  28.   227595
    アニメに限らず、映像作品は原語で観る方が、表現したい事を理解出来るだろうけど、ネイティブに近いぐらいその原語を操れない限り、それは不可能だろう。

    そもそも日本語は世界で一番表現力のある原語だから、訳しきれずに陳腐な表現になってしまう場合が多い。
    故に、ギャグや心理描写など、特に作品の味付けにある部分が陳腐になってしまうと、作品そのものの出来が悪くなり、自分達の原語の表現力の無さが原因にも関わらず、日本のアニメが大したことないと、理不尽な誤解をされてしまう。

    故に、日本語が理解出来ないのならば、吹き替え様が字幕だろうが、結果は一緒。
    ならば、表現力に乏しく、また、声の演技もいまいちな吹き替えで観るよりは、日本人声優の演技を聞きながら、字幕で見た方が何倍もマシと言える。
  29.   227662
    >うちらが、洋画を字幕で観るか吹き替えで観るかみたいなものでしょ。

    いやむしろ日本のバラエティを英語で吹き替えされて、日本語字幕で見るようなもん
    そうすると面白くないし、見ている方が疲れてしまう

    個人的には字幕や吹き替えで争わないで自分の好みで楽しめと
    お前ら外人はどこかの派閥に入らないとダメなんかと思うわ
    もっと個人主義者が多いと思ったんだけどな
  30.   227678
    悟空はまあ、あの声は少年声じゃ無いよね。
    野沢声は日本人は幼少から聞きなれてるから違和感無いだけ。
    もちろん演技力はすばらしいと思うけどね。
  31.   295181
    完全に自分の意志を持っちまったな お前含めま○こなんて身体しか価値ねーんだから出しゃばんな
  32.   299932
    平手打ちして涙流すやつええなぁ
    でも針と糸でま○このビラビラを縫い付けて極太バイブでぶち抜いて血だらけになるやつは若干引いたで
    エアガンで撃ちまくって痕が残るやつとかスタンガンを長時間押し当てる辺りがギリやな
    軽いのだと全裸で土下座させて頭を踏みつけるのもよかったなぁ
  33.   300158
    第二期くらいのセッ○ス・マシンガンズ以降わからんおじさん
  34.   308565
    典型的なま○こ脳
  35.   334842
    >44
    アナルセッ○スする人たちがハウトゥーとして
    出先では結合部の下にバスタオルは絶対敷くようにとか
    家でした準備しないとベッドのマットはしょっちゅう買い換えるとか言ってるのに
    なんでお前の脳内だけ何も出ないの
  36.   350531
    エッチなお仕置きされたいンゴねぇ
  37.   370703
    別にいいやんけ
    万が一未成年とセッ○スやってババアが孕んでも
    ババアの自己責任ってだけにして逮捕はしなくていいやろ
  38.   371685
    HIVって一回の生セッ○スで移るんかな?(´・ω・`)
  39.   372709
    俺くらいになるとセッ○スは不潔という感覚すらある
  40.   377073
    何にもない世界なら間違いなく男は女とセッ○スをする事だけ考えるが
    ここまで何でもある世の中になれば女の為に生きる男もそりゃ減るさ
  41.   381667
    ジャップ医者におま○こ見られたくないからな
  42.   390946
    ぶっちゃけ、ま○こ、たばこの2TOPでしょ
  43.   406838
    寄生虫なんだからせめてそれくらいしろや馬鹿ま○こども
  44.   412573
    全然残業してないからお給料がおま○こになっちゃう!🐧🐟
  45.   431924
    なんでおまえら高校のときにセッ○スしなかったの?

Body





スポンサードリンク


新着記事


他の最新記事を表示する


スポンサードリンク
スポンサードリンク
unnamed.jpg
JAPAN CLASS
JAPAN CLASSオレたちはニッポンに追いつけるのか?―のべ593人の外国人のコメントから浮かび上がる日本
全国書店にて絶賛発売中!
検索フォーム

おしらせ

当ブログ記事の引用のない転載を禁じます


スマホとPCの外部リンクのスクロールバーが

うっとおしかったので撤去しました

メールフォーム

名前:
メール:
件名:
本文:

スポンサードリンク
注目記事



リンク

海外の反応アンテナ

ヤクテナ

海外アンテナ

海外の反応まとめblogアンテナ

海外の反応 まとめ あんてな

だめぽアンテナ

2chまとめちゃんねる

まとにゅー!

海外の反応まとめアンテナ

日本視覚文化研究会

ニュース速報まとめ桜

ニュース速報まとめ梅

アナグロあんてな

アンテナシェア

あんてなジャポン

ポケモンGO海外遅報

ヌルポあんてな

翻訳ブログアンテナ

暇つぶしアンテナ

ねらーアンテナ

にゅーもふ

勝つるあんてな!

ワロタあんてな

にゅーぷる

オタクニュース

2chまとめのまとめアンテナ

はぴやく

News人

オワタあんてな

にゅーすなう!

ニュース星3つ!